Alexandra Bentzien’s
Toward
My whole head aches and dreams of you
For you
from you
toward you.
Ghostlily I wandered
With you somewhere called offsides
Nebulous and swaying and discordant like
Perfume. The scent blooms skyward
Knowable ungraspable and therefore
Limitless, nearly–
I see the expanse
The milk unspooling
But a cool cloud burning
Steam and the smoke rivulets
Turning with the delicacy of silkspun scarves
Fragility
Pleasantry
Inconstancy. The breath is
Taking shape around me
Within me
through me
because of you
Gently swaying
Here and there, surrounding
A thought line
Dividing line
Connecting line
Fault line–
One two one two one two.
Mücahit Türk’s translet
zuwärts
Mein ganzer Kopf schmerzt und träumt nach dir
Für dich
Von dir
Dir zuwärts.
Gespenstisch wandle ich
mit dir in einem irgendwo abseits
Nebulös schwankend und ungleichförmig wie
Parfum. Der Duft blüht himmelwärts
Erkennbar ungreifbar und daher
Unendlich, beinahe–
Ich sehe die Weite
die sich entwickelnde Milch
Doch eine kühle Wolke brennt
Dampf und die Rauchrinnsale
drehen sich in Zartheit seidengesponnener Schale
Fragilität
Angenehme
Unbeständigkeit. Der Atem nimmt
an Gestalt um mich
in mir
durch mich
deinetwegen
Sanft schwankend
hier und dort, umgibt ein
Gedankenstrich
Trennungsstrich
Bindestrich
Störungsstrich-
Eins zwei eins zwei eins zwei.