Alexandra Bentzien’s

Toward

My whole head aches and dreams of you
        For you
from you
toward you.
Ghostlily I wandered
With you somewhere called                       offsides
Nebulous and swaying and discordant like
Perfume. The scent blooms skyward
Knowable ungraspable and therefore
Limitless, nearly– 

I see the expanse
        The milk unspooling
But a cool cloud burning
        Steam and the smoke rivulets
Turning with the delicacy of silkspun scarves
        Fragility
        Pleasantry
        Inconstancy. The breath is
Taking shape around me
                    Within me
                                through me
                                            because of you 

Gently swaying
Here and there, surrounding
        A thought line
Dividing line
Connecting line
Fault line–
One two one two one two.

Mücahit Türk’s translet

zuwärts

Mein ganzer Kopf schmerzt und träumt nach dir
        Für dich
        Von dir
        Dir zuwärts.
Gespenstisch wandle ich
mit dir in einem irgendwo                                     abseits
Nebulös schwankend und ungleichförmig wie
Parfum. Der Duft blüht himmelwärts
Erkennbar ungreifbar und daher
Unendlich, beinahe– 

Ich sehe die Weite
        die sich entwickelnde Milch
Doch eine kühle Wolke brennt
        Dampf und die Rauchrinnsale
drehen sich in Zartheit seidengesponnener Schale
        Fragilität
            Angenehme
            Unbeständigkeit. Der Atem nimmt
an Gestalt um mich
                        in mir
                            durch mich
                                                deinetwegen
Sanft schwankend
hier und dort, umgibt ein
            Gedankenstrich
Trennungsstrich
Bindestrich
Störungsstrich-
                    Eins zwei eins zwei eins zwei.